Aller au contenu


Valkyrie Profile : Lenneth Vf?


  • Veuillez vous connecter pour répondre
50 réponses à ce sujet

#21 Jhin

Jhin

    Meuble

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 269 messages
  • Résidence : Landes

Posté 26 April 2007 à 19:41

Citation

Ya des gens qui AIMENT LE RPG


C'est une des raisons qui m'ont fait prendre des cours d'anglais, et franchement quand tu vois tout ce que cela t'apporte tu te dis que ça vaut largement le coup.
Et puis c'est juste de l'anglais, pas du jap alors bon, faut pas pousser non plus... sans oublier que certains RPG auraient mieux faient de rester en english vu les traductions parfois honteuses qu'on se tape en France.
See you space cowboy

#22 brave

brave

    Membre avancé

  • Membres
  • PipPipPip
  • 85 messages

Posté 27 April 2007 à 10:20

J'ai trouver le truc j'ai jouer toute la soirée à VP merci au gars du site rpg-z il à fait un boulot de malade en traduisant tout les texte du jeux grace à lui je peux jouer à VP et tout comprendre .
Image IPB

#23 SniperZwolf

SniperZwolf

    Habitué

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 159 messages

Posté 29 April 2007 à 21:22

A ton service ;)

Image IPB


#24 Riskbreaker

Riskbreaker

    Fait partie des murs

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3107 messages
  • Genre : Non spécifié
  • Orientation : Non spécifié

Posté 29 April 2007 à 21:27

Ahah la grande classe Sniper :lol:
Il répond lui même aux éloges qu'on peut faire sur un autre site !

Non mais sinon, chouette boulot quand même, et puis tant que j'y suis, vraiment félicitations pour votre site, il a grossi incroyablement vite ces derniers temps et devient une référence en la matière !
Ton équipe et toi avez mon plus profond respect pour le travail accompli ;)

#25 SniperZwolf

SniperZwolf

    Habitué

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 159 messages

Posté 29 April 2007 à 21:43

MDR.
Mon égo m'entaîne partout où mon travail est cité :P En tout cas, merci pour ces compliments :)

Image IPB


#26 ajkareze

ajkareze

    (_33+ 45(-)4'(\/)4(\)

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1182 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Tel Aran Rhiod
  • Orientation : RPG

Posté 01 May 2007 à 08:58

Voir le messageJhin, le 26 avril 2007 à 20:41, dit :

C'est une des raisons qui m'ont fait prendre des cours d'anglais, et franchement quand tu vois tout ce que cela t'apporte tu te dis que ça vaut largement le coup.
Et puis c'est juste de l'anglais, pas du jap alors bon, faut pas pousser non plus... sans oublier que certains RPG auraient mieux faient de rester en english vu les traductions parfois honteuses qu'on se tape en France.

Les traductions à deux balles c'est heureusement de moins en moins fréquent au fur et à mesure que le RPG prend de l'ampleur.
Image IPB
"He came like the wind, like the wind touched everything, and like the wind was gone"
Image IPB

#27 SniperZwolf

SniperZwolf

    Habitué

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 159 messages

Posté 01 May 2007 à 11:56

Citation

Les traductions à deux balles c'est heureusement de moins en moins fréquent au fur et à mesure que le RPG prend de l'ampleur.
Je le voyais plus comme ça.
Ce qui est marrant, c'est qu'ils tuent leur marché : les anglophones jouent en import (dernier jeu PAL acheté pour ma part : Lucifer's Call, pour la collec), et ceux qui ne parlent pas Anglais boudent les jeux non-traduits. Après, faut voir quelle part a le RPG sur le marché total du JV.

Image IPB


#28 Delldongo

Delldongo

    Admin Pistolero

  • Administrateur
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6466 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Dijon, France
  • Orientation : RPG
  • X-Box Live : Delldongo
  • PS Network : Delldongo

Posté 01 May 2007 à 12:20

Citation

Les traductions à deux balles c'est heureusement de moins en moins fréquent au fur et à mesure que le RPG prend de l'ampleur.

Hum hum, deux tendances à mon avis, la première énoncée par Sniper et la seconde c'est qu'en fait, bin les traductions foireuses continuent de fleurir dans nos bacs. Je prends deux exemples très récents : Magna Carta (bien foirée) et Suikoden (complètement à la masse). Celle de Lucifer's Call était potable, quoique, écrire "Effacer" en traduction de "Clear" quand on termine un puzzle me fait nettement douter de la valabilité des autres choses ...
Pour les autres jeux, soit ils sont pas trop connus et donc les éditeurs les laissent en anglais (les SMT, les Atelier, Wild Arms 4, pour parler des jeux récents), soit la traduction taquine la perfection, mais faut s'appeler FF12 (ou DQ8, Kingdom Hearts 2) ... bref, on a compris quoi.

Hum, mais bon là on s'écarte nettement du sujet de base hein.

Image IPB
J'ai rêvé un soir de solitude, A des machines absurdes, Une heure de mon passé


#29 Jhin

Jhin

    Meuble

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 269 messages
  • Résidence : Landes

Posté 01 May 2007 à 13:03

Citation

Les traductions à deux balles c'est heureusement de moins en moins fréquent au fur et à mesure que le RPG prend de l'ampleur.


Je trouve pas, y a qu'à voir le dernier MGS sur psp (oui c'est pas un RPG et gnagnagna) où les fautes pleuvent comme des merdes de pigeons au printemps.
Après oui, les "grands" comme les Final Fantasy et le dernier DraQue sont très bien traduits mais de là à dire que ça s'arrange, non, c'est selon.

Modifié par Jhin, 01 May 2007 à 13:04.

See you space cowboy

#30 ajkareze

ajkareze

    (_33+ 45(-)4'(\/)4(\)

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1182 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Tel Aran Rhiod
  • Orientation : RPG

Posté 01 May 2007 à 16:35

C'est peut être moi qui choisis des jeux de mieux en mieux traduits, il est vrai qu'en même temps je joue généralement aux jeux en anglais. Et mon dernier jeu en français étant FFXII j'adopte forcémet un point de vue positif ^^
Mais il est vrai que les fautes graves de traduction c'est vraiment énervant, récemment j'ai eu le droit à une série de "être continué" pour "to be continued"  :angry:
Au moins  mon anglais n'est pas assez bon pour que je puisse relever des erreurs de trad  :lol:

Au passage, Sniper tu marques un point ^^

Modifié par ajkareze, 01 May 2007 à 16:37.

Image IPB
"He came like the wind, like the wind touched everything, and like the wind was gone"
Image IPB

#31 Jhin

Jhin

    Meuble

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 269 messages
  • Résidence : Landes

Posté 01 May 2007 à 20:18

Ou alors castelvania : down of sorrow, je me souvient encore des erreurs genre "vendu" pour acheter et inversement.
Enfin, on est d'accord pour dire que les grosses productions ont droit à des traductions proches de l'irréprochable (heureusement j'ai envie de dire ^^) tandis que les autres restes en anglais à l'instar des tacticals.
Pour en revenir au sujet, c'est un peu dommage que VP sorte en version PAL non traduit, vu que l'on a une réédition ça aurait été le minimum je trouve. Sans compter le nombre de joueurs qui passeront à côté de cette merveille. :mellow:

Modifié par Jhin, 01 May 2007 à 20:19.

See you space cowboy

#32 Nightwatcher

Nightwatcher

    Grand membre

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • 287 messages

Posté 02 May 2007 à 07:30

Voir le messageJhin, le 01 mai 2007 à 21:18, dit :

Ou alors castelvania : down of sorrow, je me souvient encore des erreurs genre "vendu" pour acheter et inversement.
Enfin, on est d'accord pour dire que les grosses productions ont droit à des traductions proches de l'irréprochable (heureusement j'ai envie de dire ^^) tandis que les autres restes en anglais à l'instar des tacticals.
Pour en revenir au sujet, c'est un peu dommage que VP sorte en version PAL non traduit, vu que l'on a une réédition ça aurait été le minimum je trouve. Sans compter le nombre de joueurs qui passeront à côté de cette merveille. :mellow:

Castlevania, je me figurais que c'était une grosse production, vu l'ampleur que prend la série, et il n'y a que cet épisode qui présente d'énormes erreurs. Les autres sont tout à fait potables.

VP est certes une réédition, mais il n'est jamais sorti en France (sauf erreur de ma part ???) donc qu'il ne soit pas traduit ne me chaoque pas outre mesure. S'il était paru dans nos contrées traduit, là oui, il y aurait (peut-être) eu de quoi gueuler... Mais là, non.

#33 BerGa

BerGa

    Evangeliman

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPip
  • 868 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Toulouse (la ville rose lol)
  • Orientation : RPG
  • PS Network : BerGa31

Posté 02 May 2007 à 10:10

Mais je vous parie a tout les coup qu'ils sortiront le Valkyrie Profile 2 en Pal et traduit. Mais c'est la que je trouve ca debile parce que la pluspart des gens n'ayant pas fait le 1 ne feront pas le 2 a cause de ca... :(

Modifié par BerGa, 02 May 2007 à 10:11.

Image IPB

#34 Vince.fong.wong

Vince.fong.wong

    Sheriff Incognito

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1742 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Shevat
  • Orientation : Tous les genres de RPG
  • X-Box Live : Vince Fong Wong
  • PS Network : SupaPizzaStarz

Posté 02 May 2007 à 12:05

Voir le messageBerGa, le 02 mai 2007 à 11:10, dit :

Mais je vous parie a tout les coup qu'ils sortiront le Valkyrie Profile 2 en Pal et traduit. Mais c'est la que je trouve ca debile parce que la pluspart des gens n'ayant pas fait le 1 ne feront pas le 2 a cause de ca... :(

Alors la, tu dois rêver, surtout le fait qu'il soit traduit ... :lol:
"I'm Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last..." Xenogears

Image IPB

#35 BerGa

BerGa

    Evangeliman

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPip
  • 868 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Toulouse (la ville rose lol)
  • Orientation : RPG
  • PS Network : BerGa31

Posté 02 May 2007 à 13:14

Voir le messageVince.fong.wong, le 02 mai 2007 à 13:05, dit :

Alors la, tu dois rêver, surtout le fait qu'il soit traduit ... :lol:

Je sais pas trop j'ai eut l'exemple avec Xenosaga le 1 n'a jamais traduit mais le 2 la était, par contre je ne sais pas si c'est le meme editeur. Pour moi les editeur c'est tous les meme :lol:
Image IPB

#36 Aciel

Aciel

    Deceiver of Fools

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1716 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : In My Restless Dreams
  • Orientation : Tous les genres de RPG
  • X-Box Live : Vyse Skern
  • PS Network : JohnStrange

Posté 02 May 2007 à 13:19

Voir le messageBerGa, le 02 mai 2007 à 14:14, dit :

Je sais pas trop j'ai eut l'exemple avec Xenosaga le 1 n'a jamais traduit mais le 2 la était, par contre je ne sais pas si c'est le meme editeur. Pour moi les editeur c'est tous les meme :lol:

la vérité c'est surtout que Xenosaga 1 n'est jamais sorti chez nous
alors je vois pourquoi ils l'auraient traduit  ;)
"Je sais que ma naissance est un hasard, un accident risible, et cependant, dès que je m'oublie,je me comporte comme si elle était un événement capital, indispensable à la marche et à l'équilibre du monde." - De l'inconvénient d'être né - Emil Michel Cioran


#37 ajkareze

ajkareze

    (_33+ 45(-)4'(\/)4(\)

  • Membres
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1182 messages
  • Genre : Garçon
  • Résidence : Tel Aran Rhiod
  • Orientation : RPG

Posté 02 May 2007 à 18:22

Voir le messageNightwatcher, le 02 mai 2007 à 08:30, dit :

VP est certes une réédition, mais il n'est jamais sorti en France (sauf erreur de ma part ???)

je l'ai acheté avant-hier à carrefour  :mellow:
Image IPB
"He came like the wind, like the wind touched everything, and like the wind was gone"
Image IPB

#38 Nightwatcher

Nightwatcher

    Grand membre

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • 287 messages

Posté 02 May 2007 à 20:22

Voir le messageajkareze, le 02 mai 2007 à 19:22, dit :

je l'ai acheté avant-hier à carrefour  :mellow:

La version PSP, j'imagine. La version PSX, le jour où tu la vois à Carrefour, tu me fais signe.

#39 Jhin

Jhin

    Meuble

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 269 messages
  • Résidence : Landes

Posté 02 May 2007 à 20:23

Je pense qu'il parle de l'épisode PSone.
Edit: voilà ^^

Modifié par Jhin, 02 May 2007 à 20:23.

See you space cowboy

#40 SniperZwolf

SniperZwolf

    Habitué

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 159 messages

Posté 04 May 2007 à 13:20

Certains ici ont réussi à se procurer un VP PSX US, 50€ il y a 6-7 ans, à Ultima. :D

Image IPB

Image IPB





0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)