Ami, le %13 %536 %2005 - %11:%May, dit :
Dans le manga aussi (et même plus).
Par contre, certains commentaires confirment bien ce que je disais dans un autre topic: c'est très à la mode de critiquer les doublages français et les trad'.
C'est d'autant plus stupide de critiquer les traductions, qu'à mon avis, peu (aucune?) de personnes parlent courrament le japonais et n'ont donc aucun moyen de comparer avec la VO.
<{POST_SNAPBACK}>
Bon apparemment le message s'adresse exactement au genres de personnes que je suis et ca me fait reagir.
Donc pour te repondre, je ne critik pas les doublages parce ke c " c'est la mode" ( ne suivant aucune mode d'ailleurs) mais juste parque je regarde depuis assez longtemps des anims' pour constater que les doublages fr sont souvent moyens,les voix ne collent pas au personnage ou alors les exp
ressions dans la voix sont totalement a l'ouest des fois,et tout simplement parce que comparés a nos amis jap' ont a l'impression qu'il y mettent moins d'entrain et sont moins dans la peau du persos qu'il double ( les exemples recents des doublages vraiment mediocre ki me viennent a l'esprit etant full metal alchemist et gto...)
Par ailleurs, personne n'a jamais critiké la traduction,perso je l'ai pas fait ( et oui je ne parle pas jap pour me le permettre) mais du doublage tout court ( la voix et tout ce ke je viens d'expliker).
Bref c'est tout,donc devant ca je me cantonne a mes vostfr qui ne me decoivent pas,mais je ne vais pas denigrer pour autant les vf, c'est bien au moins certaines personnes peuvent decouvrir de bonnes series d'anim ainsi comme ca...
Modifié par Vince.fong.wong, 13 May 2005 à 11:41.