Je Charche Une Toune
#1
Posté 20 February 2006 à 06:23
la toune c celle ki joue kan rei vien de battre mikba pi ki revien dans votre equipe,po la tite toune kan y rejoin léquipe mais tsé la toune triste la..téka vous voyer ske jveu dire
#2
Posté 20 February 2006 à 09:15
rechercheur enteter, le 20 février 2006 à 06:23, dit :
la toune c celle ki joue kan rei vien de battre mikba pi ki revien dans votre equipe,po la tite toune kan y rejoin léquipe mais tsé la toune triste la..téka vous voyer ske jveu dire
#3
Posté 20 February 2006 à 14:04
#4
Posté 20 February 2006 à 20:18
Vince.fong.wong, le 20 février 2006 à 14:04, dit :
#5
Posté 20 February 2006 à 21:25
Et c'est clair, que ca le dispense pas d'ecrire en bon francais bien clair, c'est pas moi qui dira le contraire...
Bref ecris mieux et on te répondra.
Modifié par Vince.fong.wong, 20 February 2006 à 21:25.
#6
Posté 22 February 2006 à 01:36
En ce qui concerne l'argument quebecquois, je suis désolé, mais cet argument n'est pas recevable et ne le sera jamais vu que je posséde moi-même quelque amis quebecquois (les joies de l'internet^^) qui parlent parfaitement le français, j'ai même une amie quebecquoise qui me corrige mes écrits. Enfin j'ai quand même un de mes amis quebecquois qui me sort "Sa va ?" à chaque fois qu'il me parle sur MSN et ca me fait tilter à chaque vois vu que la forme correcte est "ça va ? " avec une un c cédille S'il vous plait (ça va étant la forme contracté de "cela va")) d'ailleurs je l'ai déjà virtuellement entartré à ce propos.
Bon vu que je fais une petite insomnie je vais essayer de traduire tout cela...
Citation
la toune c celle ki joue kan rei vien de battre mikba pi ki revien dans votre equipe,po la tite toune kan y rejoin léquipe mais tsé la toune triste la..téka vous voyer ske jveu dire
Citation
Ladite musique est jouée quand Rei vient de battre Mikba et qu'il revient dans votre équipe, Et non pas la petite musique quand il rejoint l'équipe mais la musique triste d'ambiance si vous préférer, Enfin vous avez compris ce que je voulais dire, n'est ce pas ?
Bon la traduction est un peu étoffé je l'avoue et il y a quelque repétition que je n'ai pas enlevé, en tout cas si mon amie quebecquoise voit ce que tu as écrit, rechercheur enteter, elle te massacre. Quant à moi personnellement je t'envoie joyeusement une bonne tarte dans la tête avec toute mon amitié ^^...
#7
Posté 22 February 2006 à 07:57
#8
Posté 22 February 2006 à 13:03
Mais une nouvelle question hors-sujet me vient a l'esprit : dans quel parlé c'est il exprimé ce jeune homme alors ? ... c'etait bien probable que ce soit un quebecois mais qui s'exprimait extremement mal ? je n'avais alors pas totalement faux, lol.
Modifié par Vince.fong.wong, 22 February 2006 à 13:04.
#9
Posté 22 February 2006 à 13:37
Delldongo, le 22 février 2006 à 07:57, dit :
SH ? Heu, c'est les initiales de quoi ? Sinon je suis un admirateur du grand, du seul, de l'unique, Séphiroth de Final Fantasy 7 lol... Quoique depuis un moment je voue aussi une certaine adoration pour Freya (Ceux qui joue à SOIII savent de qui je parle).
Juste une remarque, s'il compte faire un RPG, je doute qu'il puisse utiliser les musiques de l'OST vu qu'elle ne doivent sûrement ne pas être libre de droit, sauf s'il s'agit d'un RPG amateur (mais attention dans ce cas là c'est uniquement toléré et encore... )
Vince.fong.wong, le 22 février 2006 à 13:03, dit :
Mais une nouvelle question hors-sujet me vient a l'esprit : dans quel parlé c'est il exprimé ce jeune homme alors ? ... c'etait bien probable que ce soit un quebecois mais qui s'exprimait extremement mal ? je n'avais alors pas totalement faux, lol.
Je pense qu'il devait utiliser un patois local couplé à du franglais (certaines formes grammaticales utilisés sont typiquement anglaises, y compris les répétitions).
Hum sinon vince.fong.wong je suis désolé mais je t'entarte ! Oui tu as marqué 'c'est il exprimé' or la forme correcte est : "s'est il exprimé" Vu que c'est la forme interrogative de Il s'est exprimé... pour savoir quand utiliser c' et s' il suffit de remplacer le mot par cela car le c' est l'éllision de ça lui même étant une contraction de cela.
Dans quel parlé cela est il exprimé ce jeune homme -> Il cela est exprimé dans quel parlé ce jeune homme ? Il s'est exprimé dans quel parlé ce jeune homme ?
Enfin une faute dans une message cela n'est pas non plus la mer à boire, quoique j'ai un doute sur "parlé" il ne serait pas plus judicieux de remplacer par "language" voire "langue" ?
#10
Posté 22 February 2006 à 15:03
Final Séraphin, le 22 février 2006 à 13:37, dit :
Au fait ^^ si tu veux corriger les fautes d'orthographes tu vas avoir beaucoup de travail, mais si en plus tu t'occupes des erreurs grammaticales et sémantiques ... Bonne chance et à l'année prochaine :s. Surtout qu'on n'est jamais à l'abris d'une faute soi-même. J'en veux pour preuve ta seconde phrase, tu aurais du dire : "Ce sont les initiales de quoi ?". Et encore la tournure est familière. Tu t'imagines si on parlait tous ainsi "De quoi sont-ce les initiales ?" ? lol Non, vaut mieux pas imaginer, tout ce qu'on demande c'est un minimum de clarté et le moins possible de fautes d'orthographe.
#11
Posté 22 February 2006 à 19:13
Bref, honnetement fait abstraction de ceci, c'est une perte de temps sur ce forum, et certains énergumenes adepte du sms ou s'exprimant horriblement mal, m'horripileront autant que toi je pense, et nous ne manquerons pas de le faire remarquer, car on tient a garder ce forum un minimum propre.
Voila, on est en total hs sinon c'est magnifique...
1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 1 utilisateur(s) anonyme(s)