

Rogue Galaxy Officialisé En France
#21
Posté 25 March 2007 à 17:51
Donc si la version Pal est la même que la version US, préparez-vous à être déçu...
HTTP://HOLLABACK.OVER-BLOG.COM
#22
Posté 25 March 2007 à 20:36
Citation
#23
Posté 25 March 2007 à 20:38
Tuân, le 25 mars 2007 à 17:51, dit :
HTTP://HOLLABACK.OVER-BLOG.COM
#24
Posté 25 March 2007 à 21:04
C'est des donjons tout à fait normaux, o m'exploration est mise en avant. Un peu comme tous les dungeon crawler quoi.
#25
Posté 25 March 2007 à 21:10
Cela dit, le jeu a de bonne idées, un système d'évolution sympa, des dizaines et dizaines d'armes, des personnages distincts, et une bonne durée de vie. Juste, malgré tout cela, il semble artificiel, donné à une équipe qui a sans doute voulu faire un jeu "dans l'espace" mais qui finalement reste plutôt dans le vent...
Modifié par elgregou, 25 March 2007 à 21:12.
#26
Posté 25 March 2007 à 22:30
Citation

Lequel ?
Parce que 3-4 heures un donjon ça me rappelle les Megaten old school, et qui dit Megaten old school dit JOUISSANCE EXTREME !
#27
Posté 25 March 2007 à 22:30
Après, merci pour les bonus moisis de cette version améliorée : une planète qui fait six écrans avec des poissons en short et un système d'alchimie sympa mais qui se révèle très rapidement inutile (quitte à buter un boss en onze coups plutôt qu'en dix...). Le principe de l'usine est intéressant aussi, mais j'ai l'impression que les programmeurs ont fait le jeu de telle manière à... ce que l'on ne joue pas. Donc c'est bien de faire des bidouillages durant dix heures dans les menus, créer des items, se balader dans des donjons interminables pour rien. Mais au final, on ne s'amuse pas tant que ça. Surtout que se taper un couloir en W durant trois heures pour recevoir une cut scene inutile, je trouve pas ça très gratifiant et encore moins intéressant.
Mais vous allez aimer les premières heures, ça c'est certain.
HTTP://HOLLABACK.OVER-BLOG.COM
#28
Posté 25 March 2007 à 22:38
Citation
Citation
Donc jouer c'est regarder des cut scenes de 2 heures, suivies de 3 salles et un boss imposant qui meurt en 3 coups ? C'est vrai que c'est amusant, ça.
Pas pour défendre RG ou quoi que ce soit, hein ; mais vous le critiquez sur son plus gros point fort. Après c'est sûr que c'est pas space opera du tout et que l'histoire est minable, mais il réussit sans problème à distraire.
Modifié par Arefu, 26 March 2007 à 11:11.
#29
Posté 25 March 2007 à 23:16
Sinon, je n'ai pas franchement l'impression que tu lis correctement ce qu'on écrit...

Mais bon, t'as le droit de kiffer RG hein, pépère. Gregou et moi sommes (beaucoup) moins convaincus, voilà tout, on n'a pas dit qu'on le conchiait purement et simplement.
Sympa mais très décevant.
Modifié par Tuân, 25 March 2007 à 23:21.
HTTP://HOLLABACK.OVER-BLOG.COM
#30
Posté 26 March 2007 à 00:27
Dans RG, comme l'a dit Tuân, on fait un peu toujours la même chose: on avance dans des couloirs super longs pour faire des combats et uniquement des combats (et trouver des coffres). On augmente ses armes, on les fusionne, et on recommence. L'ennui c'est que certains donjons, s'ils avaient été moins longs, aurait pu permettre aux programmeurs de créer d'autres lieux et d'éviter ainsi l'impression de confinement.
Pour ce qui est des quêtes annexes, si je me suis amusé avec les fusions d'armes, l'usine et le combat des insectrons m'ont absolument laissé de marbre. Chiants, poussifs, avec une interface DE CHIOTTE (n'ayons pas peur des mots) (EDIT: tiens, on a pas le droit de dire certains gros mots ici???), un fun quasi absent, bref on s'ennuie....Heureusement qu'on n'est pas obligé de s'y attarder.
Au final, le jeu est loin d'être mauvais, mais il n'a rien pour lui, rien qui ne le fasse vraiment sortir du lot. Il ne prend pas de risque, et cela se voit! Même les donjons sont conventionnels: une forêt, un volcan, une usine; une mine, pfff...
Je me suis diverti avec ce jeu, mais son manque d'identité le propulse direct dans les RPG de seconde catégorie. Et comme l'a dit si bien Arefu, il réussit à distraire; l'ennui c'est que quasiment tous les RPG font cela donc on serait en droit d'en attendre un peu plus.
En conclusion je reprends les mots de Tuân: sympa, mais très décevant.
Modifié par elgregou, 26 March 2007 à 00:28.
#31
Posté 26 March 2007 à 08:55
elgregou, le 26 mars 2007 à 01:27, dit :
Ah, ça c'est moi qui me suis amusé avec l'option de remplacement des mots. J'ai testé avec ça et j'ai oublié de le retirer par la suite. En fait maintenant sur le forum, ça sert surtout à écrire automatiquement "Final Fantasy" quand quelqu'un écrit "f f" (sans l'espace bien sûr), par exemple.
#32
Posté 10 May 2007 à 13:17
Modifié par brave, 10 May 2007 à 13:18.

#33
Posté 10 May 2007 à 13:30
sérieusemenent, je préfèrerais Rogue Galaxy non traduit de l'américain, plutôt qu'une traduction ratée ou, pire, inadéquat avec le texte original(ce qui se voit parfois...)
plus c'est joli et plus ça fait mal!
review Oldies: tout plein de bons jeux
#34
Posté 10 May 2007 à 14:08

#35
Posté 10 May 2007 à 14:26
darkchaz, le 10 mai 2007 à 14:30, dit :
brave, le 10 mai 2007 à 15:08, dit :
franchement, un petit effort à ce niveau ne demande pas grand chose. c'est pas le japonais non plus...au besoin, en investissant une dizaine d'euros dans un dictionnaire français<->anglais, c'est pas la mort. tu progresseras plus vite en ayant du vocabulaire...
maintenant, ceux qui croient que je préfère l'anglais, eh bien, ils se fourvoient. j'aime le français, c'est pour cela que j'ai en horreur le fait qu'elle soit maltraitée. quand on voit les bourdes qu'il y a dans Suikoden V à ce niveau, ça me donne envie de pleurer....alors, non, s'il est en français, que la traduction soit correcte, sinon cela n'aura pas valu la peine....
plus c'est joli et plus ça fait mal!
review Oldies: tout plein de bons jeux
#36
Posté 10 May 2007 à 15:01
brave, le 10 mai 2007 à 15:08, dit :
Alleluia, tu as parler pour moi la. Je suis entierement d'accord avec toi.

Modifié par BerGa, 10 May 2007 à 15:03.
#37
Posté 10 May 2007 à 15:29
Je suis entièrement d'accord avec berga , même si la traduction en bancale on comprend les 80% de l'histoire ce qui est bien plus qu'avec une traduction avec dico , et puis moi qui parle à tout les villageois j'en aurais des heures de traduction ............allé hop 300 heures de jeux dont meme pas 100 à jouer non merci .
Modifié par brave, 10 May 2007 à 15:32.

#38
Posté 11 May 2007 à 03:07
Donc oui, jouer c'est avant tout se détendre. En plus Darkchaz, je fais souvent des traducs d'Anglais à la Fac et tu comprends très vite qu'utiliser le dico à tout va n'aide en rien à comprendre tout l'Anglais écrit. Il y a des expressions, des formules figées qui t'obligent à avoir une connaissance en Anglais qui va au-delà. N'oublions pas non plus la grammaire qui ne s'apprend pas, là encore, avec le dico.
Et puis regardez, les traducs approximatives de Landstalker ou Wild Arms n'ont pas empêché ces jeux de devenir cultes même en France. Et aussi, c'est une bonne occasion de se marrer ces traductions; je me souviens les franches rigolades avec un pote toujours face à Landstalker et à une de ses phrases mythiques: "Il branle une épée". (n'oublions pas aussi le " Mais c'étrait vide!" quand Ryle ouvrait un cofffre vide...Ca c'est sûr, c'était très très vide!!" lol)
Cela dit, si on comprend aussi bien l'Anglais que le Français, là d'accord...Autant prendre la version la mieux traduite, ça coule de source...
Modifié par elgregou, 11 May 2007 à 03:11.
#39
Posté 11 May 2007 à 08:45

#40
Posté 11 May 2007 à 10:54
brave, le 11 mai 2007 à 09:45, dit :
Bref, ce n'est pas parce que tu joues pour te détendre que cela t'empêche d'apprendre un truc...m'est avis que tu apprendrais plus vite l'anglais si tu jouais à des jeux en anglais. cela signiufie que plein de titres vont te passer en travers des mimines, parce que si le fait qu'il soit en français est un critère primordial, alors les Disgaea et Co ne doivent pas être dans la ludothèque.....
Pour ma part, je pratique un anglais courant, sans avoir besoin de traduire. je peux même te dire qu'après avoir joué à FFXII, je m'aperçois que le dialogue en anglais ne correspond pas forcément aux dialogues français, voire parfois c'est pas bon(NdA: je trouve quand même la traduction de bonne qualité globalement...)
plus c'est joli et plus ça fait mal!
review Oldies: tout plein de bons jeux
1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 1 utilisateur(s) anonyme(s)